Joel 3
1 For, behold, in those days, and in that time, when I shall bring again the captivity of Judah and Jerusalem,
1 Quia ecce in diebus illis, et in tempore illo,
cum convertero captivitatem Juda et Jerusalem,
cum convertero captivitatem Juda et Jerusalem,
2 I will also gather all nations, and will bring them down into the valley of Jehoshaphat, and will plead with them there for my people and for my heritage Israel, whom they have scattered among the nations, and parted my land.
2 congregabo omnes gentes,
et deducam eas in vallem Josaphat;
et disceptabo cum eis ibi super populo meo,
et hæreditate mea Israël,
quos disperserunt in nationibus,
et terram meam diviserunt.
et deducam eas in vallem Josaphat;
et disceptabo cum eis ibi super populo meo,
et hæreditate mea Israël,
quos disperserunt in nationibus,
et terram meam diviserunt.
3 And they have cast lots for my people; and have given a boy for an harlot, and sold a girl for wine, that they might drink.
3 Et super populum meum miserunt sortem;
et posuerunt puerum in prostibulo,
et puellam vendiderunt pro vino ut biberent.
et posuerunt puerum in prostibulo,
et puellam vendiderunt pro vino ut biberent.
4 Yea, and what have ye to do with me, O Tyre, and Zidon, and all the coasts of Palestine? will ye render me a recompence? and if ye recompense me, swiftly and speedily will I return your recompence upon your own head;
4 Verum quid mihi et vobis, Tyrus et Sidon,
et omnis terminus Palæstinorum?
numquid ultionem vos reddetis mihi?
et si ulciscimini vos contra me,
cito velociter reddam vicissitudinem vobis super caput vestrum.
et omnis terminus Palæstinorum?
numquid ultionem vos reddetis mihi?
et si ulciscimini vos contra me,
cito velociter reddam vicissitudinem vobis super caput vestrum.
5 Because ye have taken my silver and my gold, and have carried into your temples my goodly pleasant things:
5 Argentum enim meum et aurum tulistis,
et desiderabilia mea et pulcherrima intulistis in delubra vestra.
et desiderabilia mea et pulcherrima intulistis in delubra vestra.
6 The children also of Judah and the children of Jerusalem have ye sold unto the Grecians, that ye might remove them far from their border.
6 Et filios Juda et filios Jerusalem vendidistis filiis Græcorum,
ut longe faceretis eos de finibus suis.
ut longe faceretis eos de finibus suis.
7 Behold, I will raise them out of the place whither ye have sold them, and will return your recompence upon your own head:
7 Ecce ego suscitabo eos de loco in quo vendidistis eos,
et convertam retributionem vestram in caput vestrum.
et convertam retributionem vestram in caput vestrum.
8 And I will sell your sons and your daughters into the hand of the children of Judah, and they shall sell them to the Sabeans, to a people far off: for the Lord hath spoken it.
8 Et vendam filios vestros et filias vestras in manibus filiorum Juda,
et venundabunt eos Sabæis, genti longinquæ,
quia Dominus locutus est.
et venundabunt eos Sabæis, genti longinquæ,
quia Dominus locutus est.
9 ¶ Proclaim ye this among the Gentiles; Prepare war, wake up the mighty men, let all the men of war draw near; let them come up:
9 Clamate hoc in gentibus,
sanctificate bellum,
suscitate robustos:
accedant, ascendant omnes viri bellatores.
sanctificate bellum,
suscitate robustos:
accedant, ascendant omnes viri bellatores.
10 Beat your plowshares into swords, and your pruninghooks into spears: let the weak say, I am strong.
10 Concidite aratra vestra in gladios,
et ligones vestros in lanceas.
Infirmus dicat: Quia fortis ego sum.
et ligones vestros in lanceas.
Infirmus dicat: Quia fortis ego sum.
11 Assemble yourselves, and come, all ye heathen, and gather yourselves together round about: thither cause thy mighty ones to come down, O Lord.
11 Erumpite, et venite, omnes gentes de circuitu,
et congregamini;
ibi occumbere faciet Dominus robustos tuos.
et congregamini;
ibi occumbere faciet Dominus robustos tuos.
12 Let the heathen be wakened, and come up to the valley of Jehoshaphat: for there will I sit to judge all the heathen round about.
12 Consurgant, et ascendant gentes in vallem Josaphat,
quia ibi sedebo ut judicem omnes gentes in circuitu.
quia ibi sedebo ut judicem omnes gentes in circuitu.
13 Put ye in the sickle, for the harvest is ripe: come, get you down; for the press is full, the fats overflow; for their wickedness is great.
13 Mittite falces, quoniam maturavit messis;
venite, et descendite,
quia plenum est torcular, exuberant torcularia:
quia multiplicata est malitia eorum.
venite, et descendite,
quia plenum est torcular, exuberant torcularia:
quia multiplicata est malitia eorum.
14 Multitudes, multitudes in the valley of decision: for the day of the Lord is near in the valley of decision.
14 Populi, populi, in valle concisionis,
quia juxta est dies Domini in valle concisionis.
quia juxta est dies Domini in valle concisionis.
15 The sun and the moon shall be darkened, and the stars shall withdraw their shining.
15 Sol et luna obtenebrati sunt,
et stellæ retraxerunt splendorem suum.
et stellæ retraxerunt splendorem suum.
16 The Lord also shall roar out of Zion, and utter his voice from Jerusalem; and the heavens and the earth shall shake: but the Lord will be the hope of his people, and the strength of the children of Israel.
16 Et Dominus de Sion rugiet,
et de Jerusalem dabit vocem suam,
et movebuntur cæli et terra;
et Dominus spes populi sui,
et fortitudo filiorum Israël.
et de Jerusalem dabit vocem suam,
et movebuntur cæli et terra;
et Dominus spes populi sui,
et fortitudo filiorum Israël.
17 So shall ye know that I am the Lord your God dwelling in Zion, my holy mountain: then shall Jerusalem be holy, and there shall no strangers pass through her any more.
17 Et scietis quia ego Dominus Deus vester,
habitans in Sion monte sancto meo;
et erit Jerusalem sancta,
et alieni non transibunt per eam amplius.
habitans in Sion monte sancto meo;
et erit Jerusalem sancta,
et alieni non transibunt per eam amplius.
18 ¶ And it shall come to pass in that day, that the mountains shall drop down new wine, and the hills shall flow with milk, and all the rivers of Judah shall flow with waters, and a fountain shall come forth of the house of the Lord, and shall water the valley of Shittim.
18 Et erit in die illa: stillabunt montes dulcedinem,
et colles fluent lacte,
et per omnes rivos Juda ibunt aquæ;
et fons de domo Domini egredietur,
et irrigabit torrentem spinarum.
et colles fluent lacte,
et per omnes rivos Juda ibunt aquæ;
et fons de domo Domini egredietur,
et irrigabit torrentem spinarum.
19 Egypt shall be a desolation, and Edom shall be a desolate wilderness, for the violence against the children of Judah, because they have shed innocent blood in their land.
19 Ægyptus in desolationem erit,
et Idumæa in desertum perditionis,
pro eo quod inique egerint in filios Juda,
et effuderint sanguinem innocentem in terra sua.
et Idumæa in desertum perditionis,
pro eo quod inique egerint in filios Juda,
et effuderint sanguinem innocentem in terra sua.
20 But Judah shall dwell for ever, and Jerusalem from generation to generation.
20 Et Judæa in æternum habitabitur,
et Jerusalem in generationem et generationem.
et Jerusalem in generationem et generationem.
21 For I will cleanse their blood that I have not cleansed: for the Lord dwelleth in Zion.
21 Et mundabo sanguinem eorum, quem non mundaveram;
et Dominus commorabitur in Sion.
et Dominus commorabitur in Sion.
About the Latin Text
The Latin text displayed here is that of the Clementine Vulgate, as digitized by the Clementine Text Project.