Nehemiah 7
1 Now it came to pass, when the wall was built, and I had set up the doors, and the porters and the singers and the Levites were appointed,
1 Postquam autem ædificatus est murus, et posui valvas, et recensui janitores, et cantores, et Levitas,
2 That I gave my brother Hanani, and Hananiah the ruler of the palace, charge over Jerusalem: for he was a faithful man, and feared God above many.
2 præcepi Hanani fratri meo, et Hananiæ principi domus de Jerusalem (ipse enim quasi vir verax et timens Deum plus ceteris videbatur),
3 And I said unto them, Let not the gates of Jerusalem be opened until the sun be hot; and while they stand by, let them shut the doors, and bar them: and appoint watches of the inhabitants of Jerusalem, every one in his watch, and every one to be over against his house.
3 et dixi eis: Non aperiantur portæ Jerusalem usque ad calorem solis. Cumque adhuc assisterent, clausæ portæ sunt, et oppilatæ: et posui custodes de habitatoribus Jerusalem, singulos per vices suas, et unumquemque contra domum suam.
4 Now the city was large and great: but the people were few therein, and the houses were not builded.
4 Civitas autem erat lata nimis et grandis, et populus parvus in medio ejus, et non erant domus ædificatæ.
5 ¶ And my God put into mine heart to gather together the nobles, and the rulers, and the people, that they might be reckoned by genealogy. And I found a register of the genealogy of them which came up at the first, and found written therein,
5 Deus autem dedit in corde meo, et congregavi optimates, et magistratus, et vulgus, ut recenserem eos: et inveni librum census eorum qui ascenderant primum, et inventum est scriptum in eo.
6 These are the children of the province, that went up out of the captivity, of those that had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away, and came again to Jerusalem and to Judah, every one unto his city;
6 Isti filii provinciæ, qui ascenderunt de captivitate migrantium, quos transtulerat Nabuchodonosor rex Babylonis, et reversi sunt in Jerusalem et in Judæam, unusquisque in civitatem suam.
7 Who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, Baanah. The number, I say, of the men of the people of Israel was this;
7 Qui venerunt cum Zorobabel, Josue, Nehemias, Azarias, Raamias, Nahamani, Mardochæus, Belsam, Mespharath, Begoai, Nahum, Baana. ¶ Numerus virorum populi Israël:
8 The children of Parosh, two thousand an hundred seventy and two.
8 filii Pharos, duo millia centum septuaginta duo:
9 The children of Shephatiah, three hundred seventy and two.
9 filii Saphatia, trecenti septuaginta duo:
10 The children of Arah, six hundred fifty and two.
10 filii Area, sexcenti quinquaginta duo:
11 The children of Pahath-moab, of the children of Jeshua and Joab, two thousand and eight hundred and eighteen.
11 filii Phahathmoab filiorum Josue et Joab, duo millia octingenti decem et octo:
12 The children of Elam, a thousand two hundred fifty and four.
12 filii Ælam, mille ducenti quinquaginta quatuor:
13 The children of Zattu, eight hundred forty and five.
13 filii Zethua, octingenti quadraginta quinque:
14 The children of Zaccai, seven hundred and threescore.
14 filii Zachai, septingenti sexaginta:
15 The children of Binnui, six hundred forty and eight.
15 filii Bannui, sexcenti quadraginta octo:
16 The children of Bebai, six hundred twenty and eight.
16 filii Bebai, sexcenti viginti octo:
17 The children of Azgad, two thousand three hundred twenty and two.
17 filii Azgad, duo millia trecenti viginti duo:
18 The children of Adonikam, six hundred threescore and seven.
18 filii Adonicam, sexcenti sexaginta septem:
19 The children of Bigvai, two thousand threescore and seven.
19 filii Beguai, duo millia sexaginta septem:
20 The children of Adin, six hundred fifty and five.
20 filii Adin, sexcenti quinquaginta quinque:
21 The children of Ater of Hezekiah, ninety and eight.
21 filii Ater, filii Hezeciæ, nonaginta octo:
22 The children of Hashum, three hundred twenty and eight.
22 filii Hasem, trecenti viginti octo:
23 The children of Bezai, three hundred twenty and four.
23 filii Besai, trecenti viginti quatuor:
24 The children of Hariph, an hundred and twelve.
24 filii Hareph, centum duodecim:
25 The children of Gibeon, ninety and five.
25 filii Gabaon, nonaginta quinque:
26 The men of Beth-lehem and Netophah, an hundred fourscore and eight.
26 filii Bethlehem et Netupha, centum octoginta octo.
27 The men of Anathoth, an hundred twenty and eight.
27 Viri Anathoth, centum viginti octo.
28 The men of Beth-azmaveth, forty and two.
28 Viri Bethazmoth, quadraginta duo.
29 The men of Kirjath-jearim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred forty and three.
29 Viri Cariathiarim, Cephira, et Beroth, septingenti quadraginta tres.
30 The men of Ramah and Gaba, six hundred twenty and one.
30 Viri Rama et Geba, sexcenti viginti unus.
31 The men of Michmas, an hundred and twenty and two.
31 Viri Machmas, centum viginti duo.
32 The men of Beth-el and Ai, an hundred twenty and three.
32 Viri Bethel et Hai, centum viginti tres.
33 The men of the other Nebo, fifty and two.
33 Viri Nebo alterius, quinquaginta duo.
34 The children of the other Elam, a thousand two hundred fifty and four.
34 Viri Ælam alterius, mille ducenti quinquaginta quatuor.
35 The children of Harim, three hundred and twenty.
35 Filii Harem, trecenti viginti.
36 The children of Jericho, three hundred forty and five.
36 Filii Jericho, trecenti quadraginta quinque.
37 The children of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty and one.
37 Filii Lod Hadid et Ono, septingenti viginti unus.
38 The children of Senaah, three thousand nine hundred and thirty.
38 Filii Senaa, tria millia nongenti triginta.
39 ¶ The priests: the children of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy and three.
39 Sacerdotes: filii Idaia in domo Josue, nongenti septuaginta tres.
40 The children of Immer, a thousand fifty and two.
40 Filii Emmer, mille quinquaginta duo.
41 The children of Pashur, a thousand two hundred forty and seven.
41 Filii Phashur, mille ducenti quadraginta septem.
42 The children of Harim, a thousand and seventeen.
42 Filii Arem, mille decem et septem. Levitæ:
43 ¶ The Levites: the children of Jeshua, of Kadmiel, and of the children of Hodevah, seventy and four.
43 filii Josue et Cedmihel filiorum
44 ¶ The singers: the children of Asaph, an hundred forty and eight.
44 Oduiæ, septuaginta quatuor. Cantores:
45 ¶ The porters: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai, an hundred thirty and eight.
45 filii Asaph, centum quadraginta octo.
46 ¶ The Nethinims: the children of Ziha, the children of Hashupha, the children of Tabbaoth,
46 Janitores: filii Sellum, filii Ater, filii Telmon, filii Accub, filii Hatita, filii Sobai: centum triginta octo.
47 The children of Keros, the children of Sia, the children of Padon,
47 Nathinæi: filii Soha, filii Hasupha, filii Tebbaoth,
48 The children of Lebana, the children of Hagaba, the children of Shalmai,
48 filii Ceros, filii Siaa, filii Phadon, filii Lebana, filii Hagaba, filii Selmai,
49 The children of Hanan, the children of Giddel, the children of Gahar,
49 filii Hanan, filii Geddel, filii Gaher,
50 The children of Reaiah, the children of Rezin, the children of Nekoda,
50 filii Raaia, filii Rasin, filii Necoda,
51 The children of Gazzam, the children of Uzza, the children of Phaseah,
51 filii Gezem, filii Aza, filii Phasea,
52 The children of Besai, the children of Meunim, the children of Nephishesim,
52 filii Besai, filii Munim, filii Nephussim,
53 The children of Bakbuk, the children of Hakupha, the children of Harhur,
53 filii Bacbuc, filii Hacupha, filii Harhur,
54 The children of Bazlith, the children of Mehida, the children of Harsha,
54 filii Besloth, filii Mahida, filii Harsa,
55 The children of Barkos, the children of Sisera, the children of Tamah,
55 filii Bercos, filii Sisara, filii Thema,
56 The children of Neziah, the children of Hatipha.
56 filii Nasia, filii Hatipha,
57 ¶ The children of Solomon's servants: the children of Sotai, the children of Sophereth, the children of Perida,
57 filii servorum Salomonis, filii Sothai, filii Sophereth, filii Pharida,
58 The children of Jaala, the children of Darkon, the children of Giddel,
58 filii Jahala, filii Darcon, filii Jeddel,
59 The children of Shephatiah, the children of Hattil, the children of Pochereth of Zebaim, the children of Amon.
59 filii Saphatia, filii Hatil, filii Phochereth, qui erat ortus ex Sabaim filio Amon.
60 All the Nethinims, and the children of Solomon's servants, were three hundred ninety and two.
60 Omnes Nathinæi, et filii servorum Salomonis, trecenti nonaginta duo.
61 And these were they which went up also from Tel-melah, Tel-haresha, Cherub, Addon, and Immer: but they could not shew their father's house, nor their seed, whether they were of Israel.
61 Hi sunt autem qui ascenderunt de Thelmela, Thelharsa, Cherub, Addon, et Emmer: et non potuerunt indicare domum patrum suorum, et semen suum, utrum ex Israël essent,
62 The children of Delaiah, the children of Tobiah, the children of Nekoda, six hundred forty and two.
62 filii Dalaia, filii Tobia, filii Necoda, sexcenti quadraginta duo.
63 ¶ And of the priests: the children of Habaiah, the children of Koz, the children of Barzillai, which took one of the daughters of Barzillai the Gileadite to wife, and was called after their name.
63 Et de sacerdotibus, filii Habia, filii Accos, filii Berzellai, qui accepit de filiabus Berzellai Galaaditis uxorem, et vocatus est nomine eorum.
64 These sought their register among those that were reckoned by genealogy, but it was not found: therefore were they, as polluted, put from the priesthood.
64 Hi quæsierunt scripturam suam in censu, et non invenerunt: et ejecti sunt de sacerdotio.
65 And the Tirshatha said unto them, that they should not eat of the most holy things, till there stood up a priest with Urim and Thummim.
65 Dixitque Athersatha eis ut non manducarent de Sanctis sanctorum, donec staret sacerdos doctus et eruditus.
66 ¶ The whole congregation together was forty and two thousand three hundred and threescore,
66 Omnis multitudo quasi vir unus quadraginta duo millia trecenti sexaginta,
67 Beside their manservants and their maidservants, of whom there were seven thousand three hundred thirty and seven: and they had two hundred forty and five singing men and singing women.
67 absque servis et ancillis eorum, qui erant septem millia trecenti triginta septem, et inter eos cantores et cantatrices, ducenti quadraginta quinque.
68 Their horses, seven hundred thirty and six: their mules, two hundred forty and five:
68 Equi eorum, septingenti triginta sex: muli eorum, ducenti quadraginta quinque:
69 Their camels, four hundred thirty and five: six thousand seven hundred and twenty asses.
69 cameli eorum, quadringenti triginta quinque: asini, sex millia septingenti viginti.
70 ¶ And some of the chief of the fathers gave unto the work. The Tirshatha gave to the treasure a thousand drams of gold, fifty basons, five hundred and thirty priests' garments.
70 ¶ Nonnulli autem de principibus familiarum dederunt in opus. Athersatha dedit in thesaurum auri drachmas mille, phialas quinquaginta, tunicas sacerdotales quingentas triginta.
71 And some of the chief of the fathers gave to the treasure of the work twenty thousand drams of gold, and two thousand and two hundred pound of silver.
71 Et de principibus familiarum dederunt in thesaurum operis, auri drachmas viginti millia, et argenti mnas duo millia ducentas.
72 And that which the rest of the people gave was twenty thousand drams of gold, and two thousand pound of silver, and threescore and seven priests' garments.
72 Et quod dedit reliquus populus, auri drachmas viginti millia, et argenti mnas duo millia, et tunicas sacerdotales sexaginta septem.
73 So the priests, and the Levites, and the porters, and the singers, and some of the people, and the Nethinims, and all Israel, dwelt in their cities; and when the seventh month came, the children of Israel were in their cities.
73 Habitaverunt autem sacerdotes, et Levitæ, et janitores, et cantores, et reliquum vulgus, et Nathinæi, et omnis Israël, in civitatibus suis.
About the Latin Text
The Latin text displayed here is that of the Clementine Vulgate, as digitized by the Clementine Text Project.