Joshua 12
1 Now these are the kings of the land, which the children of Israel smote, and possessed their land on the other side Jordan toward the rising of the sun, from the river Arnon unto mount Hermon, and all the plain on the east:
1 Hi sunt reges, quos percusserunt filii Israël, et possederunt terram eorum trans Jordanem ad solis ortum, a torrente Arnon usque ad montem Hermon, et omnem orientalem plagam, quæ respicit solitudinem.
2 Sihon king of the Amorites, who dwelt in Heshbon, and ruled from Aroer, which is upon the bank of the river Arnon, and from the middle of the river, and from half Gilead, even unto the river Jabbok, which is the border of the children of Ammon;
2 Sehon rex Amorrhæorum, qui habitavit in Hesebon, dominatus est ab Aroër, quæ sita est super ripam torrentis Arnon, et mediæ partis in valle, dimidiæque Galaad, usque ad torrentem Jaboc, qui est terminus filiorum Ammon.
3 And from the plain to the sea of Chinneroth on the east, and unto the sea of the plain, even the salt sea on the east, the way to Beth-jeshimoth; and from the south, under Ashdoth-pisgah:
3 Et a solitudine usque ad mare Ceneroth contra orientem, et usque ad mare deserti, quod est mare salsissimum, ad orientalem plagam per viam quæ ducit Bethsimoth: et ab australi parte, quæ subjacet Asedoth, Phasga.
4 ¶ And the coast of Og king of Bashan, which was of the remnant of the giants, that dwelt at Ashtaroth and at Edrei,
4 Terminus Og regis Basan, de reliquiis Raphaim, qui habitavit in Astaroth, et in Edrai, et dominatus est in monte Hermon, et in Salecha, atque in universa Basan, usque ad terminos
5 And reigned in mount Hermon, and in Salcah, and in all Bashan, unto the border of the Geshurites and the Maachathites, and half Gilead, the border of Sihon king of Heshbon.
5 Gessuri, et Machati, et dimidiæ partis Galaad: terminos Sehon regis Hesebon.
6 Them did Moses the servant of the Lord and the children of Israel smite: and Moses the servant of the Lord gave it for a possession unto the Reubenites, and the Gadites, and the half tribe of Manasseh.
6 Moyses famulus Domini et filii Israël percusserunt eos, tradiditque terram eorum Moyses in possessionem Rubenitis, et Gaditis, et dimidiæ tribui Manasse.
7 ¶ And these are the kings of the country which Joshua and the children of Israel smote on this side Jordan on the west, from Baal-gad in the valley of Lebanon even unto the mount Halak, that goeth up to Seir; which Joshua gave unto the tribes of Israel for a possession according to their divisions;
7 Hi sunt reges terræ, quos percussit Josue et filii Israël trans Jordanem ad occidentalem plagam, a Baalgad in campo Libani, usque ad montem cujus pars ascendit in Seir: tradiditque eam Josue in possessionem tribubus Israël, singulis partes suas,
8 In the mountains, and in the valleys, and in the plains, and in the springs, and in the wilderness, and in the south country; the Hittites, the Amorites, and the Canaanites, the Perizzites, the Hivites, and the Jebusites:
8 tam in montanis quam in planis atque campestribus. In Asedoth, et in solitudine, ac in meridie, Hethæus fuit et Amorrhæus, Chananæus, et Pherezæus, Hevæus et Jebusæus.
9 ¶ The king of Jericho, one; the king of Ai, which is beside Beth-el, one;
9 Rex Jericho unus: rex Hai, quæ est ex latere Bethel, unus:
10 The king of Jerusalem, one; the king of Hebron, one;
10 rex Jerusalem unus, rex Hebron unus,
11 The king of Jarmuth, one; the king of Lachish, one;
11 rex Jerimoth unus, rex Lachis unus,
12 The king of Eglon, one; the king of Gezer, one;
12 rex Eglon unus, rex Gazer unus,
13 The king of Debir, one; the king of Geder, one;
13 rex Dabir unus, rex Gader unus,
14 The king of Hormah, one; the king of Arad, one;
14 rex Herma unus, rex Hered unus,
15 The king of Libnah, one; the king of Adullam, one;
15 rex Lebna unus, rex Odullam unus,
16 The king of Makkedah, one; the king of Beth-el, one;
16 rex Maceda unus, rex Bethel unus,
17 The king of Tappuah, one; the king of Hepher, one;
17 rex Taphua unus, rex Opher unus,
18 The king of Aphek, one; the king of Lasharon, one;
18 rex Aphec unus, rex Saron unus,
19 The king of Madon, one; the king of Hazor, one;
19 rex Madon unus, rex Asor unus,
20 The king of Shimron-meron, one; the king of Achshaph, one;
20 rex Semeron unus, rex Achsaph unus,
21 The king of Taanach, one; the king of Megiddo, one;
21 rex Thenac unus, rex Mageddo unus,
22 The king of Kedesh, one; the king of Jokneam of Carmel, one;
22 rex Cades unus, rex Jachanan Carmeli unus,
23 The king of Dor in the coast of Dor, one; the king of the nations of Gilgal, one;
23 rex Dor et provinciæ Dor unus, rex gentium Galgal unus,
24 The king of Tirzah, one: all the kings thirty and one.
24 rex Thersa unus: omnes reges triginta unus.
About the Latin Text
The Latin text displayed here is that of the Clementine Vulgate, as digitized by the Clementine Text Project.