1 Timothy 2
1 I exhort therefore, that, first of all, supplications, prayers, intercessions, and giving of thanks, be made for all men;
1 Obsecro igitur primum omnium fieri obsecrationes, orationes, postulationes, gratiarum actiones, pro omnibus hominibus:
2 For kings, and for all that are in authority; that we may lead a quiet and peaceable life in all godliness and honesty.
2 pro regibus, et omnibus qui in sublimitate sunt, ut quietam et tranquillam vitam agamus in omni pietate, et castitate:
3 For
ℵA omit
this is good and acceptable in the sight of God our Saviour;3 hoc enim bonum est, et acceptum coram Salvatore nostro Deo,
4 Who will have all men to be saved, and to come unto the knowledge of the truth.
4 qui omnes homines vult salvos fieri, et ad agnitionem veritatis venire.
5 For there is one God, and one mediator between God and men, the man Christ Jesus;
5 Unus enim Deus, unus et mediator Dei et hominum homo Christus Jesus:
6 Who gave himself a ransom for all, to be testified
A omit; ℵ ⟨and a testimony⟩
in due time.6 qui dedit redemptionem semetipsum pro omnibus, testimonium temporibus suis:
7 Whereunto I am ordained
A ⟨Which was committed to my trust as⟩
a preacher, and an apostle, (I speak the truth in ChristA omit
, and lie not;) a teacher of the Gentiles in faithℵ ⟨knowledge⟩; A ⟨spirit⟩
and verity.7 in quo positus sum ego prædicator, et Apostolus (veritatem dico, non mentior) doctor gentium in fide, et veritate.
8 I will therefore that men pray every where, lifting up holy hands, without wrath and doubting.
8 Volo ergo viros orare in omni loco, levantes puras manus sine ira et disceptatione.
9 In like manner also
ℵA omit
, that women adorn themselves in modest apparel, with shamefacedness and sobriety; not with broided hair, orℵA ⟨and⟩
gold, or pearls, or costly array;9 Similiter et mulieres in habitu ornato, cum verecundia et sobrietate ornantes se, et non in tortis crinibus, aut auro, aut margaritis, vel veste pretiosa:
10 But (which becometh women professing godliness) with good works.
10 sed quod decet mulieres, promittentes pietatem per opera bona.
11 Let the woman learn in silence with all subjection.
11 Mulier in silentio discat cum omni subjectione.
12 But I suffer not a woman to teach, nor to usurp authority over the man, but to be in silence.
12 Docere autem mulieri non permitto, neque dominari in virum: sed esse in silentio.
13 For Adam was first formed, then Eve.
13 Adam enim primus formatus est: deinde Heva:
14 And Adam was not deceived, but the woman being deceived was in the transgression.
14 et Adam non est seductus: mulier autem seducta in prævaricatione fuit.
15 Notwithstanding she shall be saved in childbearing, if they continue in faith and charity and holiness with sobriety.
15 Salvabitur autem per filiorum generationem, si permanserit in fide, et dilectione, et sanctificatione cum sobrietate.
About the Latin Text
The Latin text displayed here is that of the Clementine Vulgate, as digitized by the Clementine Text Project.