2 Timothy 3
1 This know also, that in the last days perilous times shall come.
1 Hoc autem scito, quod in novissimis diebus instabunt tempora periculosa:
2 For men shall be lovers of their own selves, covetous, boasters, proud, blasphemers, disobedient to parents, unthankful, unholy,
2 erunt homines seipsos amantes, cupidi, elati, superbi, blasphemi, parentibus non obedientes, ingrati, scelesti,
3 Without natural affection,
ℵ omit
trucebreakers, false accusers, incontinent, fierce, despisers of those that are good,3 sine affectione, sine pace, criminatores, incontinentes, immites, sine benignitate,
4 Traitors, heady, highminded, lovers of pleasures more than lovers of God;
4 proditores, protervi, tumidi, et voluptatum amatores magis quam Dei:
5 Having a form of godliness, but denying the power thereof: from such turn away.
5 habentes speciem quidem pietatis, virtutem autem ejus abnegantes. Et hos devita:
6 For of this sort are they which creep into houses, and lead captive silly women laden with sins, led away with divers lusts
A ⟨lusts and pleasures⟩
,6 ex his enim sunt qui penetrant domos, et captivas ducunt mulierculas oneratas peccatis, quæ ducuntur variis desideriis:
7 Ever learning, and never able to come to the knowledge of the truth.
7 semper discentes, et numquam ad scientiam veritatis pervenientes.
8 Now as Jannes and Jambres withstood Moses, so do these also resist the truth: men of corrupt minds, reprobate concerning the faith.
8 Quemadmodum autem Jannes et Mambres restiterunt Moysi: ita et hi resistunt veritati, homines corrupti mente, reprobi circa fidem;
9 But they shall proceed no further: for their folly
A ⟨mind⟩
shall be manifest unto all men, as theirs also was.9 sed ultra non proficient: insipientia enim eorum manifesta erit omnibus, sicut et illorum fuit.
10 But thou hast fully known my doctrine, manner of life, purpose, faith, longsuffering, charity,
A omit
patience,10 Tu autem assecutus es meam doctrinam, institutionem, propositum, fidem, longanimitatem, dilectionem, patientiam,
11 Persecutions, afflictions, which came unto me at Antioch, at Iconium, at Lystra; what persecutions I endured: but out of them all the Lord delivered me.
11 persecutiones, passiones: qualia mihi facta sunt Antiochiæ, Iconii, et Lystris: quales persecutiones sustinui, et ex omnibus eripuit me Dominus.
12 Yea, and all that will live godly in Christ Jesus shall suffer persecution.
12 Et omnes, qui pie volunt vivere in Christo Jesu, persecutionem patientur.
13 But evil men and seducers shall wax worse and worse, deceiving, and being deceived.
13 Mali autem homines et seductores proficient in pejus, errantes, et in errorem mittentes.
14 But continue thou in the things which thou hast learned and hast been assured of, knowing of whom thou hast learned them;
14 Tu vero permane in iis quæ didicisti, et credita sunt tibi: sciens a quo didiceris:
15 And that from a child thou hast known the holy scriptures, which are able to make thee wise unto salvation through faith which is in Christ Jesus.
15 et quia ab infantia sacras litteras nosti, quæ te possunt instruere ad salutem, per fidem quæ est in Christo Jesu.
16 All scripture is given by inspiration of God, and is profitable for doctrine, for reproof, for correction, for instruction in righteousness:
16 Omnis Scriptura divinitus inspirata utilis est ad docendum, ad arguendum, ad corripiendum, ad erudiendum in justitia:
17 That the man of God may be perfect, throughly furnished unto all good works.
17 ut perfectus sit homo Dei, ad omne opus bonum instructus.
About the Latin Text
The Latin text displayed here is that of the Clementine Vulgate, as digitized by the Clementine Text Project.