Proverbs 14
1 Every wise woman buildeth her house: but the foolish plucketh it down with her hands.
1 Sapiens mulier ædificat domum suam;
insipiens exstructam quoque manibus destruet.
insipiens exstructam quoque manibus destruet.
2 He that walketh in his uprightness feareth the Lord: but he that is perverse in his ways despiseth him.
2 Ambulans recto itinere, et timens Deum,
despicitur ab eo qui infami graditur via.
despicitur ab eo qui infami graditur via.
3 In the mouth of the foolish is a rod of pride: but the lips of the wise shall preserve them.
3 In ore stulti virga superbiæ;
labia autem sapientium custodiunt eos.
labia autem sapientium custodiunt eos.
4 Where no oxen are, the crib is clean: but much increase is by the strength of the ox.
4 Ubi non sunt boves, præsepe vacuum est;
ubi autem plurimæ segetes, ibi manifesta est fortitudo bovis.
ubi autem plurimæ segetes, ibi manifesta est fortitudo bovis.
5 A faithful witness will not lie: but a false witness will utter lies.
5 Testis fidelis non mentitur;
profert autem mendacium dolosus testis.
profert autem mendacium dolosus testis.
6 A scorner seeketh wisdom, and findeth it not: but knowledge is easy unto him that understandeth.
6 Quærit derisor sapientiam, et non invenit;
doctrina prudentium facilis.
doctrina prudentium facilis.
7 Go from the presence of a foolish man, when thou perceivest not in him the lips of knowledge.
7 Vade contra virum stultum,
et nescit labia prudentiæ.
et nescit labia prudentiæ.
8 The wisdom of the prudent is to understand his way: but the folly of fools is deceit.
8 Sapientia callidi est intelligere viam suam,
et imprudentia stultorum errans.
et imprudentia stultorum errans.
9 Fools make a mock at sin: but among the righteous there is favour.
9 Stultus illudet peccatum,
et inter justos morabitur gratia.
et inter justos morabitur gratia.
10 The heart knoweth his own bitterness; and a stranger doth not intermeddle with his joy.
10 Cor quod novit amaritudinem animæ suæ,
in gaudio ejus non miscebitur extraneus.
in gaudio ejus non miscebitur extraneus.
11 The house of the wicked shall be overthrown: but the tabernacle of the upright shall flourish.
11 Domus impiorum delebitur:
tabernacula vero justorum germinabunt.
tabernacula vero justorum germinabunt.
12 There is a way which seemeth right unto a man, but the end thereof are the ways of death.
12 Est via quæ videtur homini justa,
novissima autem ejus deducunt ad mortem.
novissima autem ejus deducunt ad mortem.
13 Even in laughter the heart is sorrowful; and the end of that mirth is heaviness.
13 Risus dolore miscebitur,
et extrema gaudii luctus occupat.
et extrema gaudii luctus occupat.
14 The backslider in heart shall be filled with his own ways: and a good man shall be satisfied from himself.
14 Viis suis replebitur stultus,
et super eum erit vir bonus.
et super eum erit vir bonus.
15 The simple believeth every word: but the prudent man looketh well to his going.
15 ¶ Innocens credit omni verbo;
astutus considerat gressus suos.
Filio doloso nihil erit boni;
servo autem sapienti prosperi erunt actus,
et dirigetur via ejus.
astutus considerat gressus suos.
Filio doloso nihil erit boni;
servo autem sapienti prosperi erunt actus,
et dirigetur via ejus.
16 A wise man feareth, and departeth from evil: but the fool rageth, and is confident.
16 Sapiens timet, et declinat a malo;
stultus transilit, et confidit.
stultus transilit, et confidit.
17 He that is soon angry dealeth foolishly: and a man of wicked devices is hated.
17 Impatiens operabitur stultitiam,
et vir versutus odiosus est.
et vir versutus odiosus est.
18 The simple inherit folly: but the prudent are crowned with knowledge.
18 Possidebunt parvuli stultitiam,
et exspectabunt astuti scientiam.
et exspectabunt astuti scientiam.
19 The evil bow before the good; and the wicked at the gates of the righteous.
19 Jacebunt mali ante bonos,
et impii ante portas justorum.
et impii ante portas justorum.
20 The poor is hated even of his own neighbour: but the rich hath many friends.
20 Etiam proximo suo pauper odiosus erit:
amici vero divitum multi.
amici vero divitum multi.
21 He that despiseth his neighbour sinneth: but he that hath mercy on the poor, happy is he.
21 Qui despicit proximum suum peccat;
qui autem miseretur pauperis beatus erit.
Qui credit in Domino misericordiam diligit.
qui autem miseretur pauperis beatus erit.
Qui credit in Domino misericordiam diligit.
22 Do they not err that devise evil? but mercy and truth shall be to them that devise good.
22 Errant qui operantur malum;
misericordia et veritas præparant bona.
misericordia et veritas præparant bona.
23 In all labour there is profit: but the talk of the lips tendeth only to penury.
23 In omni opere erit abundantia;
ubi autem verba sunt plurima, ibi frequenter egestas.
ubi autem verba sunt plurima, ibi frequenter egestas.
24 The crown of the wise is their riches: but the foolishness of fools is folly.
24 Corona sapientium divitiæ eorum;
fatuitas stultorum imprudentia.
fatuitas stultorum imprudentia.
25 A true witness delivereth souls: but a deceitful witness speaketh lies.
25 Liberat animas testis fidelis,
et profert mendacia versipellis.
et profert mendacia versipellis.
26 In the fear of the Lord is strong confidence: and his children shall have a place of refuge.
26 ¶ In timore Domini fiducia fortitudinis,
et filiis ejus erit spes.
et filiis ejus erit spes.
27 The fear of the Lord is a fountain of life, to depart from the snares of death.
27 Timor Domini fons vitæ,
ut declinent a ruina mortis.
ut declinent a ruina mortis.
28 In the multitude of people is the king's honour: but in the want of people is the destruction of the prince.
28 In multitudine populi dignitas regis,
et in paucitate plebis ignominia principis.
et in paucitate plebis ignominia principis.
29 He that is slow to wrath is of great understanding: but he that is hasty of spirit exalteth folly.
29 Qui patiens est multa gubernatur prudentia;
qui autem impatiens est exaltat stultitiam suam.
qui autem impatiens est exaltat stultitiam suam.
30 A sound heart is the life of the flesh: but envy the rottenness of the bones.
30 Vita carnium sanitas cordis;
putredo ossium invidia.
putredo ossium invidia.
31 He that oppresseth the poor reproacheth his Maker: but he that honoureth him hath mercy on the poor.
31 Qui calumniatur egentem exprobrat factori ejus;
honorat autem eum qui miseretur pauperis.
honorat autem eum qui miseretur pauperis.
32 The wicked is driven away in his wickedness: but the righteous hath hope in his death.
32 In malitia sua expelletur impius:
sperat autem justus in morte sua.
sperat autem justus in morte sua.
33 Wisdom resteth in the heart of him that hath understanding: but that which is in the midst of fools is made known.
33 In corde prudentis requiescit sapientia,
et indoctos quosque erudiet.
et indoctos quosque erudiet.
34 Righteousness exalteth a nation: but sin is a reproach to any people.
34 Justitia elevat gentem;
miseros autem facit populos peccatum.
miseros autem facit populos peccatum.
35 The king's favour is toward a wise servant: but his wrath is against him that causeth shame.
35 Acceptus est regi minister intelligens;
iracundiam ejus inutilis sustinebit.
iracundiam ejus inutilis sustinebit.
About the Latin Text
The Latin text displayed here is that of the Clementine Vulgate, as digitized by the Clementine Text Project.