Sirach 48
1 Then stood up Elias the prophet as fire, and his word burned like a lamp.
1 Et surrexit Elias propheta quasi ignis,
et verbum ipsius quasi facula ardebat.
et verbum ipsius quasi facula ardebat.
2 He brought a sore famine upon them, and by his zeal he diminished their number.
2 Qui induxit in illos famem:
et irritantes illum invidia sua pauci facti sunt:
non enim poterant sustinere præcepta Domini.
et irritantes illum invidia sua pauci facti sunt:
non enim poterant sustinere præcepta Domini.
3 By the word of the Lord he shut up the heaven, and also three times brought down fire.
3 Verbo Domini continuit cælum,
et dejecit de cælo ignem ter.
et dejecit de cælo ignem ter.
4 O Elias, how wast thou honoured in thy wondrous deeds! and who may glory like unto thee!
4 Sic amplificatus est Elias in mirabilibus suis.
Et quis potest similiter sic gloriari tibi?
Et quis potest similiter sic gloriari tibi?
5 Who didst raise up a dead man from death, and his soul from the place of the dead, by the word of the most High:
5 qui sustulisti mortuum ab inferis de sorte mortis,
in verbo Domini Dei:
in verbo Domini Dei:
6 Who broughtest kings to destruction, and honourable men from their bed:
6 qui dejecisti reges ad pernicem,
et confregisti facile potentiam ipsorum,
et gloriosos de lecto suo:
et confregisti facile potentiam ipsorum,
et gloriosos de lecto suo:
7 Who heardest the rebuke of the Lord in Sinai, and in Horeb the judgment of vengeance:
7 qui audis in Sina judicium,
et in Horeb judicia defensionis:
et in Horeb judicia defensionis:
8 Who anointedst kings to take revenge, and prophets to succeed after him:
8 qui ungis reges ad pœnitentiam,
et prophetas facis successores post te:
et prophetas facis successores post te:
9 Who wast taken up in a whirlwind of fire, and in a chariot of fiery horses:
9 qui receptus es in turbine ignis,
in curru equorum igneorum:
in curru equorum igneorum:
10 Who wast ordained for reproofs in their times, to pacify the wrath of the Lord's judgment, before it brake forth into fury, and to turn the heart of the father unto the son, and to restore the tribes of Jacob.
10 qui scriptus es in judiciis temporum,
lenire iracundiam Domini,
conciliare cor patris ad filium,
et restituere tribus Jacob.
lenire iracundiam Domini,
conciliare cor patris ad filium,
et restituere tribus Jacob.
11 Blessed are they that saw thee, and slept in love; for we shall surely live.
11 Beati sunt qui te viderunt,
et in amicitia tua decorati sunt.
et in amicitia tua decorati sunt.
12 Elias it was, who was covered with a whirlwind: and Eliseus was filled with his spirit: whilst he lived, he was not moved with the presence of any prince, neither could any bring him into subjection.
12 Nam nos vita vivimus tantum:
post mortem autem non erit tale nomen nostrum.
post mortem autem non erit tale nomen nostrum.
13 No word could overcome him; and after his death his body prophesied.
13 ¶ Elias quidem in turbine tectus est,
et in Eliseo completus est spiritus ejus:
in diebus suis non pertimuit principem,
et potentia nemo vicit illum:
et in Eliseo completus est spiritus ejus:
in diebus suis non pertimuit principem,
et potentia nemo vicit illum:
14 He did wonders in his life, and at his death were his works marvellous.
14 nec superavit illum verbum aliquod,
et mortuum prophetavit corpus ejus.
et mortuum prophetavit corpus ejus.
15 For all this the people repented not, neither departed they from their sins, till they were spoiled and carried out of their land, and were scattered through all the earth: yet there remained a small people, and a ruler in the house of David:
15 In vita sua fecit monstra,
et in morte mirabilia operatus est.
et in morte mirabilia operatus est.
16 Of whom some did that which was pleasing to God, and some multiplied sins.
16 ¶ In omnibus istis non pœnituit populus,
et non recesserunt a peccatis suis,
usque dum ejecti sunt de terra sua,
et dispersi sunt in omnem terram:
et non recesserunt a peccatis suis,
usque dum ejecti sunt de terra sua,
et dispersi sunt in omnem terram:
17 Ezekias fortified his city, and brought in water into the midst thereof: he digged the hard rock with iron, and made wells for waters.
17 et relicta est gens perpauca,
et princeps in domo David.
et princeps in domo David.
18 In his time Sennacherib came up, and sent Rabsaces, and lifted up his hand against Sion, and boasted proudly.
18 Quidam ipsorum fecerunt quod placeret Deo:
alii autem multa commiserunt peccata.
alii autem multa commiserunt peccata.
19 Then trembled their hearts and hands, and they were in pain, as women in travail.
19 Ezechias munivit civitatem suam,
et induxit in medium ipsius aquam:
et fodit ferro rupem,
et ædificavit ad aquam puteum.
et induxit in medium ipsius aquam:
et fodit ferro rupem,
et ædificavit ad aquam puteum.
20 But they called upon the Lord which is merciful, and stretched out their hands toward him: and immediately the Holy One heard them out of heaven, and delivered them by the ministry of Esay.
20 In diebus ipsius ascendit Sennacherib,
et misit Rabsacen, et sustulit manum suam contra illos:
et extulit manum suam in Sion,
et superbus factus est potentia sua.
et misit Rabsacen, et sustulit manum suam contra illos:
et extulit manum suam in Sion,
et superbus factus est potentia sua.
21 He smote the host of the Assyrians, and his angel destroyed them.
21 Tunc mota sunt corda et manus ipsorum:
et doluerunt quasi parturientes mulieres.
et doluerunt quasi parturientes mulieres.
22 For Ezekias had done the thing that pleased the Lord, and was strong in the ways of David his father, as Esay the prophet, who was great and faithful in his vision, had commanded him.
22 Et invocaverunt Dominum misericordem,
et expandentes manus suas extulerunt ad cælum:
et Sanctus, Dominus Deus, audivit cito vocem ipsorum.
et expandentes manus suas extulerunt ad cælum:
et Sanctus, Dominus Deus, audivit cito vocem ipsorum.
23 In his time the sun went backward, and he lengthened the king's life.
23 Non est commemoratus peccatorum illorum,
neque dedit illos inimicis suis:
sed purgavit eos in manu Isaiæ sancti prophetæ.
neque dedit illos inimicis suis:
sed purgavit eos in manu Isaiæ sancti prophetæ.
24 He saw by an excellent spirit what should come to pass at the last, and he comforted them that mourned in Sion.
24 Dejecit castra Assyriorum,
et contrivit illos angelus Domini:
et contrivit illos angelus Domini:
25 He shewed what should come to pass for ever, and secret things or ever they came.
25 nam fecit Ezechias quod placuit Deo,
et fortiter ivit in via David patris sui,
quam mandavit illi Isaias, propheta magnus,
et fidelis in conspectu Dei.
et fortiter ivit in via David patris sui,
quam mandavit illi Isaias, propheta magnus,
et fidelis in conspectu Dei.
26 In diebus ipsius retro rediit sol,
et addidit regi vitam.
et addidit regi vitam.
27 Spiritu magno vidit ultima,
et consolatus est lugentes in Sion
usque in sempiternum.
et consolatus est lugentes in Sion
usque in sempiternum.
28 Ostendit futura,
et abscondita antequam evenirent.
et abscondita antequam evenirent.
About the Latin Text
The Latin text displayed here is that of the Clementine Vulgate, as digitized by the Clementine Text Project.