Hebrews 5
1 For every high priest taken from among men is ordained for men in things pertaining to God, that he may offer both
B omit
gifts and sacrifices for sins:1 Omnis namque pontifex ex hominibus assumptus, pro hominibus constituitur in iis quæ sunt ad Deum, ut offerat dona, et sacrificia pro peccatis:
2 Who can have compassion on the ignorant, and on them that are out of the way; for that he himself also is compassed with infirmity.
2 qui condolere possit iis qui ignorant et errant: quoniam et ipse circumdatus est infirmitate:
3 And by reason hereof he ought, as for the people, so also for himself, to offer for sins.
3 et propterea debet, quemadmodum pro populo, ita etiam et pro semetipso offerre pro peccatis.
4 And no man taketh
B* ⟨he taketh not⟩
this honour unto himself, but he that isℵBA ⟨is⟩
called of God, as was Aaron.4 Nec quisquam sumit sibi honorem, sed qui vocatur a Deo, tamquam Aaron.
5 So also Christ glorified not himself to be made an high priest; but he that said unto him, Thou art my Son, to day have I begotten thee.
5 Sic et Christus non semetipsum clarificavit ut pontifex fieret: sed qui locutus est ad eum: Filius meus es tu, ego hodie genui te.
6 As he saith also in another place, Thou art a priest for ever after the order of Melchisedec.
6 Quemadmodum et in alio loco dicit: Tu es sacerdos in æternum, secundum ordinem Melchisedech.
7 Who in the days of his flesh, when he had offered up prayers and supplications with strong crying and tears unto him that was able to save him from death, and was heard in that he feared;
7 Qui in diebus carnis suæ preces, supplicationesque ad eum qui possit illum salvum facere a morte cum clamore valido, et lacrimis offerens, exauditus est pro sua reverentia.
8 Though he were a Son, yet learned he obedience by the things which he suffered;
8 Et quidem cum esset Filius Dei, didicit ex iis, quæ passus est, obedientiam:
9 And being made perfect, he became the author of eternal salvation unto all them that obey him;
9 et consummatus, factus est omnibus obtemperantibus sibi, causa salutis æternæ,
10 Called of God an high priest after the order of Melchisedec.
10 appellatus a Deo pontifex juxta ordinem Melchisedech.
11 Of whom we have many things to say, and hard to be uttered, seeing ye are dull of hearing.
11 ¶ De quo nobis grandis sermo, et ininterpretabilis ad dicendum: quoniam imbecilles facti estis ad audiendum.
12 For when for the time ye ought to be teachers, ye have need that one teach you again which be the first principles of the oracles of God; and are become such as have need of milk, and
ℵ omit
not of strong meat.12 Etenim cum deberetis magistri esse propter tempus, rursum indigetis ut vos doceamini quæ sint elementa exordii sermonum Dei: et facti estis quibus lacte opus sit, non solido cibo.
13 For every one that useth milk is unskilful in the word of righteousness: for he is a babe.
13 Omnis enim, qui lactis est particeps, expers est sermonis justitiæ: parvulus enim est.
14 But strong meat belongeth to them that are of full age, even those who by reason of use have their senses exercised to discern both good and evil.
14 Perfectorum autem est solidus cibus: eorum, qui pro consuetudine exercitatos habent sensus ad discretionem boni ac mali.
About the Latin Text
The Latin text displayed here is that of the Clementine Vulgate, as digitized by the Clementine Text Project.