Job 26
1 But Job answered and said,
1 Respondens autem Job dixit:
2 How hast thou helped him that is without power? how savest thou the arm that hath no strength?
2 ¶ Cujus adjutor es? numquid imbecillis?
et sustentas brachium ejus qui non est fortis?
et sustentas brachium ejus qui non est fortis?
3 How hast thou counselled him that hath no wisdom? and how hast thou plentifully declared the thing as it is?
3 Cui dedisti consilium?
forsitan illi qui non habet sapientiam:
et prudentiam tuam ostendisti plurimam.
forsitan illi qui non habet sapientiam:
et prudentiam tuam ostendisti plurimam.
4 To whom hast thou uttered words? and whose spirit came from thee?
4 Quem docere voluisti?
nonne eum qui fecit spiramentum?
nonne eum qui fecit spiramentum?
5 Dead things are formed from under the waters, and the inhabitants thereof.
5 Ecce gigantes gemunt sub aquis,
et qui habitant cum eis.
et qui habitant cum eis.
6 Hell is naked before him, and destruction hath no covering.
6 Nudus est infernus coram illo,
et nullum est operimentum perditioni.
et nullum est operimentum perditioni.
7 He stretcheth out the north over the empty place, and hangeth the earth upon nothing.
7 Qui extendit aquilonem super vacuum,
et appendit terram super nihilum.
et appendit terram super nihilum.
8 He bindeth up the waters in his thick clouds; and the cloud is not rent under them.
8 Qui ligat aquas in nubibus suis,
ut non erumpant pariter deorsum.
ut non erumpant pariter deorsum.
9 He holdeth back the face of his throne, and spreadeth his cloud upon it.
9 Qui tenet vultum solii sui,
et expandit super illud nebulam suam.
et expandit super illud nebulam suam.
10 He hath compassed the waters with bounds, until the day and night come to an end.
10 Terminum circumdedit aquis,
usque dum finiantur lux et tenebræ.
usque dum finiantur lux et tenebræ.
11 The pillars of heaven tremble and are astonished at his reproof.
11 Columnæ cæli contremiscunt,
et pavent ad nutum ejus.
et pavent ad nutum ejus.
12 He divideth the sea with his power, and by his understanding he smiteth through the proud.
12 In fortitudine illius repente maria congregata sunt,
et prudentia ejus percussit superbum.
et prudentia ejus percussit superbum.
13 By his spirit he hath garnished the heavens; his hand hath formed the crooked serpent.
13 Spiritus ejus ornavit cælos,
et obstetricante manu ejus, eductus est coluber tortuosus.
et obstetricante manu ejus, eductus est coluber tortuosus.
14 Lo, these are parts of his ways: but how little a portion is heard of him? but the thunder of his power who can understand?
14 Ecce hæc ex parte dicta sunt viarum ejus:
et cum vix parvam stillam sermonis ejus audierimus,
quis poterit tonitruum magnitudinis illius intueri?
et cum vix parvam stillam sermonis ejus audierimus,
quis poterit tonitruum magnitudinis illius intueri?
About the Latin Text
The Latin text displayed here is that of the Clementine Vulgate, as digitized by the Clementine Text Project.