Psalm 136
1 O give thanks unto the Lord; for he is good: for his mercy endureth for ever.
135:1 Alleluja. Confitemini Domino, quoniam bonus,
quoniam in æternum misericordia ejus.
quoniam in æternum misericordia ejus.
2 O give thanks unto the God of gods: for his mercy endureth for ever.
2 Confitemini Deo deorum,
quoniam in æternum misericordia ejus.
quoniam in æternum misericordia ejus.
3 O give thanks to the Lord of lords: for his mercy endureth for ever.
3 Confitemini Domino dominorum,
quoniam in æternum misericordia ejus.
quoniam in æternum misericordia ejus.
4 To him who alone doeth great wonders: for his mercy endureth for ever.
4 Qui facit mirabilia magna solus,
quoniam in æternum misericordia ejus.
quoniam in æternum misericordia ejus.
5 To him that by wisdom made the heavens: for his mercy endureth for ever.
5 Qui fecit cælos in intellectu,
quoniam in æternum misericordia ejus.
quoniam in æternum misericordia ejus.
6 To him that stretched out the earth above the waters: for his mercy endureth for ever.
6 Qui firmavit terram super aquas,
quoniam in æternum misericordia ejus.
quoniam in æternum misericordia ejus.
7 To him that made great lights: for his mercy endureth for ever:
7 Qui fecit luminaria magna,
quoniam in æternum misericordia ejus:
quoniam in æternum misericordia ejus:
8 The sun to rule by day: for his mercy endureth for ever:
8 solem in potestatem diei,
quoniam in æternum misericordia ejus;
quoniam in æternum misericordia ejus;
9 The moon and stars to rule by night: for his mercy endureth for ever.
9 lunam et stellas in potestatem noctis,
quoniam in æternum misericordia ejus.
quoniam in æternum misericordia ejus.
10 To him that smote Egypt in their firstborn: for his mercy endureth for ever:
10 Qui percussit Ægyptum cum primogenitis eorum,
quoniam in æternum misericordia ejus.
quoniam in æternum misericordia ejus.
11 And brought out Israel from among them: for his mercy endureth for ever:
11 Qui eduxit Israël de medio eorum,
quoniam in æternum misericordia ejus,
quoniam in æternum misericordia ejus,
12 With a strong hand, and with a stretched out arm: for his mercy endureth for ever.
12 in manu potenti et brachio excelso,
quoniam in æternum misericordia ejus.
quoniam in æternum misericordia ejus.
13 To him which divided the Red sea into parts: for his mercy endureth for ever:
13 Qui divisit mare Rubrum in divisiones,
quoniam in æternum misericordia ejus;
quoniam in æternum misericordia ejus;
14 And made Israel to pass through the midst of it: for his mercy endureth for ever:
14 et eduxit Israël per medium ejus,
quoniam in æternum misericordia ejus;
quoniam in æternum misericordia ejus;
15 But overthrew Pharaoh and his host in the Red sea: for his mercy endureth for ever.
15 et excussit Pharaonem et virtutem ejus in mari Rubro,
quoniam in æternum misericordia ejus.
quoniam in æternum misericordia ejus.
16 To him which led his people through the wilderness: for his mercy endureth for ever.
16 Qui traduxit populum suum per desertum,
quoniam in æternum misericordia ejus.
quoniam in æternum misericordia ejus.
17 To him which smote great kings: for his mercy endureth for ever:
17 Qui percussit reges magnos,
quoniam in æternum misericordia ejus;
quoniam in æternum misericordia ejus;
18 And slew famous kings: for his mercy endureth for ever:
18 et occidit reges fortes,
quoniam in æternum misericordia ejus:
quoniam in æternum misericordia ejus:
19 Sihon king of the Amorites: for his mercy endureth for ever:
19 Sehon, regem Amorrhæorum,
quoniam in æternum misericordia ejus;
quoniam in æternum misericordia ejus;
20 And Og the king of Bashan: for his mercy endureth for ever:
20 et Og, regem Basan,
quoniam in æternum misericordia ejus:
quoniam in æternum misericordia ejus:
21 And gave their land for an heritage: for his mercy endureth for ever:
21 et dedit terram eorum hæreditatem,
quoniam in æternum misericordia ejus;
quoniam in æternum misericordia ejus;
22 Even an heritage unto Israel his servant: for his mercy endureth for ever.
22 hæreditatem Israël, servo suo,
quoniam in æternum misericordia ejus.
quoniam in æternum misericordia ejus.
23 Who remembered us in our low estate: for his mercy endureth for ever:
23 Quia in humilitate nostra memor fuit nostri,
quoniam in æternum misericordia ejus;
quoniam in æternum misericordia ejus;
24 And hath redeemed us from our enemies: for his mercy endureth for ever.
24 et redemit nos ab inimicis nostris,
quoniam in æternum misericordia ejus.
quoniam in æternum misericordia ejus.
25 Who giveth food to all flesh: for his mercy endureth for ever.
25 Qui dat escam omni carni,
quoniam in æternum misericordia ejus.
quoniam in æternum misericordia ejus.
26 O give thanks unto the God of heaven: for his mercy endureth for ever.
26 Confitemini Deo cæli,
quoniam in æternum misericordia ejus.
Confitemini Domino dominorum,
quoniam in æternum misericordia ejus.
quoniam in æternum misericordia ejus.
Confitemini Domino dominorum,
quoniam in æternum misericordia ejus.
About the Latin Text
The Latin text displayed here is that of the Clementine Vulgate, as digitized by the Clementine Text Project.