Psalm 45
1 My heart is inditing a good matter: I speak of the things which I have made touching the king: my tongue is the pen of a ready writer.
44:1 In finem, pro iis qui commutabuntur. Filiis Core, ad intellectum. Canticum pro dilecto.
2 ¶ Eructavit cor meum verbum bonum:
dico ego opera mea regi.
Lingua mea calamus scribæ
velociter scribentis.
dico ego opera mea regi.
Lingua mea calamus scribæ
velociter scribentis.
2 Thou art fairer than the children of men: grace is poured into thy lips: therefore God hath blessed thee for ever.
3 Speciosus forma præ filiis hominum,
diffusa est gratia in labiis tuis:
propterea benedixit te Deus in æternum.
diffusa est gratia in labiis tuis:
propterea benedixit te Deus in æternum.
3 Gird thy sword upon thy thigh, O most mighty, with thy glory and thy majesty.
4 Accingere gladio tuo super femur tuum, potentissime.
4 And in thy majesty ride prosperously because of truth and meekness and righteousness; and thy right hand shall teach thee terrible things.
5 Specie tua et pulchritudine tua
intende, prospere procede, et regna,
propter veritatem, et mansuetudinem, et justitiam;
et deducet te mirabiliter dextera tua.
intende, prospere procede, et regna,
propter veritatem, et mansuetudinem, et justitiam;
et deducet te mirabiliter dextera tua.
5 Thine arrows are sharp in the heart of the king's enemies; whereby the people fall under thee.
6 Sagittæ tuæ acutæ:
populi sub te cadent,
in corda inimicorum regis.
populi sub te cadent,
in corda inimicorum regis.
6 Thy throne, O God, is for ever and ever: the sceptre of thy kingdom is a right sceptre.
7 Sedes tua, Deus, in sæculum sæculi;
virga directionis virga regni tui.
virga directionis virga regni tui.
7 Thou lovest righteousness, and hatest wickedness: therefore God, thy God, hath anointed thee with the oil of gladness above thy fellows.
8 Dilexisti justitiam, et odisti iniquitatem;
propterea unxit te Deus, Deus tuus,
oleo lætitiæ, præ consortibus tuis.
propterea unxit te Deus, Deus tuus,
oleo lætitiæ, præ consortibus tuis.
8 All thy garments smell of myrrh, and aloes, and cassia, out of the ivory palaces, whereby they have made thee glad.
9 Myrrha, et gutta, et casia a vestimentis tuis,
a domibus eburneis; ex quibus delectaverunt te
a domibus eburneis; ex quibus delectaverunt te
9 Kings' daughters were among thy honourable women: upon thy right hand did stand the queen in gold of Ophir.
10 filiæ regum in honore tuo.
Astitit regina a dextris tuis
in vestitu deaurato, circumdata varietate.
Astitit regina a dextris tuis
in vestitu deaurato, circumdata varietate.
10 Hearken, O daughter, and consider, and incline thine ear; forget also thine own people, and thy father's house;
11 Audi, filia, et vide, et inclina aurem tuam;
et obliviscere populum tuum, et domum patris tui.
et obliviscere populum tuum, et domum patris tui.
11 So shall the king greatly desire thy beauty: for he is thy Lord; and worship thou him.
12 Et concupiscet rex decorem tuum,
quoniam ipse est Dominus Deus tuus, et adorabunt eum.
quoniam ipse est Dominus Deus tuus, et adorabunt eum.
12 And the daughter of Tyre shall be there with a gift; even the rich among the people shall intreat thy favour.
13 Et filiæ Tyri in muneribus vultum tuum deprecabuntur;
omnes divites plebis.
omnes divites plebis.
13 The king's daughter is all glorious within: her clothing is of wrought gold.
14 Omnis gloria ejus filiæ regis ab intus,
in fimbriis aureis,
in fimbriis aureis,
14 She shall be brought unto the king in raiment of needlework: the virgins her companions that follow her shall be brought unto thee.
15 circumamicta varietatibus.
Adducentur regi virgines post eam;
proximæ ejus afferentur tibi.
Adducentur regi virgines post eam;
proximæ ejus afferentur tibi.
15 With gladness and rejoicing shall they be brought: they shall enter into the king's palace.
16 Afferentur in lætitia et exsultatione;
adducentur in templum regis.
adducentur in templum regis.
16 Instead of thy fathers shall be thy children, whom thou mayest make princes in all the earth.
17 Pro patribus tuis nati sunt tibi filii;
constitues eos principes super omnem terram.
constitues eos principes super omnem terram.
17 I will make thy name to be remembered in all generations: therefore shall the people praise thee for ever and ever.
18 Memores erunt nominis tui in omni generatione et generationem:
propterea populi confitebuntur tibi in æternum, et in sæculum sæculi.
propterea populi confitebuntur tibi in æternum, et in sæculum sæculi.
About the Latin Text
The Latin text displayed here is that of the Clementine Vulgate, as digitized by the Clementine Text Project.