Psalm 85
1 Lord, thou hast been favourable unto thy land: thou hast brought back the captivity of Jacob.
84:1 In finem, filiis Core. Psalmus.
2 ¶ Benedixisti, Domine, terram tuam;
avertisti captivitatem Jacob.
avertisti captivitatem Jacob.
2 Thou hast forgiven the iniquity of thy people, thou hast covered all their sin. Selah.
3 Remisisti iniquitatem plebis tuæ;
operuisti omnia peccata eorum.
operuisti omnia peccata eorum.
3 Thou hast taken away all thy wrath: thou hast turned thyself from the fierceness of thine anger.
4 Mitigasti omnem iram tuam;
avertisti ab ira indignationis tuæ.
avertisti ab ira indignationis tuæ.
4 Turn us, O God of our salvation, and cause thine anger toward us to cease.
5 Converte nos, Deus salutaris noster,
et averte iram tuam a nobis.
et averte iram tuam a nobis.
5 Wilt thou be angry with us for ever? wilt thou draw out thine anger to all generations?
6 Numquid in æternum irasceris nobis?
aut extendes iram tuam a generatione in generationem?
aut extendes iram tuam a generatione in generationem?
6 Wilt thou not revive us again: that thy people may rejoice in thee?
7 Deus, tu conversus vivificabis nos,
et plebs tua lætabitur in te.
et plebs tua lætabitur in te.
7 Shew us thy mercy, O Lord, and grant us thy salvation.
8 Ostende nobis, Domine, misericordiam tuam,
et salutare tuum da nobis.
et salutare tuum da nobis.
8 I will hear what God the Lord will speak: for he will speak peace unto his people, and to his saints: but let them not turn again to folly.
9 Audiam quid loquatur in me Dominus Deus,
quoniam loquetur pacem in plebem suam,
et super sanctos suos,
et in eos qui convertuntur ad cor.
quoniam loquetur pacem in plebem suam,
et super sanctos suos,
et in eos qui convertuntur ad cor.
9 Surely his salvation is nigh them that fear him; that glory may dwell in our land.
10 Verumtamen prope timentes eum salutare ipsius,
ut inhabitet gloria in terra nostra.
ut inhabitet gloria in terra nostra.
10 Mercy and truth are met together; righteousness and peace have kissed each other.
11 Misericordia et veritas obviaverunt sibi;
justitia et pax osculatæ sunt.
justitia et pax osculatæ sunt.
11 Truth shall spring out of the earth; and righteousness shall look down from heaven.
12 Veritas de terra orta est,
et justitia de cælo prospexit.
et justitia de cælo prospexit.
12 Yea, the Lord shall give that which is good; and our land shall yield her increase.
13 Etenim Dominus dabit benignitatem,
et terra nostra dabit fructum suum.
et terra nostra dabit fructum suum.
13 Righteousness shall go before him; and shall set us in the way of his steps.
14 Justitia ante eum ambulabit,
et ponet in via gressus suos.
et ponet in via gressus suos.
About the Latin Text
The Latin text displayed here is that of the Clementine Vulgate, as digitized by the Clementine Text Project.