Psalm 41
1 Blessed is he that considereth the poor: the Lord will deliver him in time of trouble.
40:1 In finem. Psalmus ipsi David.
2 ¶ Beatus qui intelligit super egenum et pauperem:
in die mala liberabit eum Dominus.
in die mala liberabit eum Dominus.
2 The Lord will preserve him, and keep him alive; and he shall be blessed upon the earth: and thou wilt not deliver him unto the will of his enemies.
3 Dominus conservet eum, et vivificet eum,
et beatum faciat eum in terra,
et non tradat eum in animam inimicorum ejus.
et beatum faciat eum in terra,
et non tradat eum in animam inimicorum ejus.
3 The Lord will strengthen him upon the bed of languishing: thou wilt make all his bed in his sickness.
4 Dominus opem ferat illi super lectum doloris ejus;
universum stratum ejus versasti in infirmitate ejus.
universum stratum ejus versasti in infirmitate ejus.
4 I said, Lord, be merciful unto me: heal my soul; for I have sinned against thee.
5 Ego dixi: Domine, miserere mei;
sana animam meam, quia peccavi tibi.
sana animam meam, quia peccavi tibi.
5 Mine enemies speak evil of me, When shall he die, and his name perish?
6 Inimici mei dixerunt mala mihi:
Quando morietur, et peribit nomen ejus?
Quando morietur, et peribit nomen ejus?
6 And if he come to see me, he speaketh vanity: his heart gathereth iniquity to itself; when he goeth abroad, he telleth it.
7 Et si ingrediebatur ut videret, vana loquebatur;
cor ejus congregavit iniquitatem sibi.
Egrediebatur foras et loquebatur.
cor ejus congregavit iniquitatem sibi.
Egrediebatur foras et loquebatur.
7 All that hate me whisper together against me: against me do they devise my hurt.
8 In idipsum adversum me susurrabant omnes inimici mei;
adversum me cogitabant mala mihi.
adversum me cogitabant mala mihi.
8 An evil disease, say they, cleaveth fast unto him: and now that he lieth he shall rise up no more.
9 Verbum iniquum constituerunt adversum me:
Numquid qui dormit non adjiciet ut resurgat?
Numquid qui dormit non adjiciet ut resurgat?
9 Yea, mine own familiar friend, in whom I trusted, which did eat of my bread, hath lifted up his heel against me.
10 Etenim homo pacis meæ in quo speravi,
qui edebat panes meos,
magnificavit super me supplantationem.
qui edebat panes meos,
magnificavit super me supplantationem.
10 But thou, O Lord, be merciful unto me, and raise me up, that I may requite them.
11 Tu autem, Domine, miserere mei,
et resuscita me; et retribuam eis.
et resuscita me; et retribuam eis.
11 By this I know that thou favourest me, because mine enemy doth not triumph over me.
12 In hoc cognovi quoniam voluisti me,
quoniam non gaudebit inimicus meus super me.
quoniam non gaudebit inimicus meus super me.
12 And as for me, thou upholdest me in mine integrity, and settest me before thy face for ever.
13 Me autem propter innocentiam suscepisti;
et confirmasti me in conspectu tuo in æternum.
et confirmasti me in conspectu tuo in æternum.
13 Blessed be the Lord God of Israel from everlasting, and to everlasting. Amen, and Amen.
14 Benedictus Dominus Deus Israël
a sæculo et usque in sæculum. Fiat, fiat.
a sæculo et usque in sæculum. Fiat, fiat.
About the Latin Text
The Latin text displayed here is that of the Clementine Vulgate, as digitized by the Clementine Text Project.