Psalm 55
1 Give ear to my prayer, O God; and hide not thyself from my supplication.
54:1 In finem, in carminibus. Intellectus David.
2 ¶ Exaudi, Deus, orationem meam,
et ne despexeris deprecationem meam:
et ne despexeris deprecationem meam:
2 Attend unto me, and hear me: I mourn in my complaint, and make a noise;
3 intende mihi, et exaudi me.
Contristatus sum in exercitatione mea,
et conturbatus sum
Contristatus sum in exercitatione mea,
et conturbatus sum
3 Because of the voice of the enemy, because of the oppression of the wicked: for they cast iniquity upon me, and in wrath they hate me.
4 a voce inimici, et a tribulatione peccatoris.
Quoniam declinaverunt in me iniquitates,
et in ira molesti erant mihi.
Quoniam declinaverunt in me iniquitates,
et in ira molesti erant mihi.
4 My heart is sore pained within me: and the terrors of death are fallen upon me.
5 Cor meum conturbatum est in me,
et formido mortis cecidit super me.
et formido mortis cecidit super me.
5 Fearfulness and trembling are come upon me, and horror hath overwhelmed me.
6 Timor et tremor venerunt super me,
et contexerunt me tenebræ.
et contexerunt me tenebræ.
6 And I said, Oh that I had wings like a dove! for then would I fly away, and be at rest.
7 Et dixi: Quis dabit mihi pennas sicut columbæ,
et volabo, et requiescam?
et volabo, et requiescam?
7 Lo, then would I wander far off, and remain in the wilderness. Selah.
8 Ecce elongavi fugiens,
et mansi in solitudine.
et mansi in solitudine.
8 I would hasten my escape from the windy storm and tempest.
9 Exspectabam eum qui salvum me fecit
a pusillanimitate spiritus, et tempestate.
a pusillanimitate spiritus, et tempestate.
9 Destroy, O Lord, and divide their tongues: for I have seen violence and strife in the city.
10 Præcipita, Domine; divide linguas eorum:
quoniam vidi iniquitatem et contradictionem in civitate.
quoniam vidi iniquitatem et contradictionem in civitate.
10 Day and night they go about it upon the walls thereof: mischief also and sorrow are in the midst of it.
11 Die ac nocte circumdabit eam super muros ejus iniquitas;
et labor in medio ejus,
et labor in medio ejus,
11 Wickedness is in the midst thereof: deceit and guile depart not from her streets.
12 et injustitia:
et non defecit de plateis ejus usura et dolus.
et non defecit de plateis ejus usura et dolus.
12 For it was not an enemy that reproached me; then I could have borne it: neither was it he that hated me that did magnify himself against me; then I would have hid myself from him:
13 Quoniam si inimicus meus maledixisset mihi,
sustinuissem utique.
Et si is qui oderat me super me magna locutus fuisset,
abscondissem me forsitan ab eo.
sustinuissem utique.
Et si is qui oderat me super me magna locutus fuisset,
abscondissem me forsitan ab eo.
13 But it was thou, a man mine equal, my guide, and mine acquaintance.
14 Tu vero homo unanimis,
dux meus, et notus meus:
dux meus, et notus meus:
14 We took sweet counsel together, and walked unto the house of God in company.
15 qui simul mecum dulces capiebas cibos;
in domo Dei ambulavimus cum consensu.
in domo Dei ambulavimus cum consensu.
15 Let death seize upon them, and let them go down quick into hell: for wickedness is in their dwellings, and among them.
16 Veniat mors super illos,
et descendant in infernum viventes:
quoniam nequitiæ in habitaculis eorum, in medio eorum.
et descendant in infernum viventes:
quoniam nequitiæ in habitaculis eorum, in medio eorum.
16 As for me, I will call upon God; and the Lord shall save me.
17 Ego autem ad Deum clamavi,
et Dominus salvabit me.
et Dominus salvabit me.
17 Evening, and morning, and at noon, will I pray, and cry aloud: and he shall hear my voice.
18 Vespere, et mane, et meridie, narrabo, et annuntiabo;
et exaudiet vocem meam.
et exaudiet vocem meam.
18 He hath delivered my soul in peace from the battle that was against me: for there were many with me.
19 Redimet in pace animam meam ab his qui appropinquant mihi:
quoniam inter multos erant mecum.
quoniam inter multos erant mecum.
19 God shall hear, and afflict them, even he that abideth of old. Selah. Because they have no changes, therefore they fear not God.
20 Exaudiet Deus, et humiliabit illos,
qui est ante sæcula.
Non enim est illis commutatio,
et non timuerunt Deum.
qui est ante sæcula.
Non enim est illis commutatio,
et non timuerunt Deum.
20 He hath put forth his hands against such as be at peace with him: he hath broken his covenant.
21 Extendit manum suam in retribuendo;
contaminaverunt testamentum ejus:
contaminaverunt testamentum ejus:
21 The words of his mouth were smoother than butter, but war was in his heart: his words were softer than oil, yet were they drawn swords.
22 divisi sunt ab ira vultus ejus,
et appropinquavit cor illius.
Molliti sunt sermones ejus super oleum;
et ipsi sunt jacula.
et appropinquavit cor illius.
Molliti sunt sermones ejus super oleum;
et ipsi sunt jacula.
22 Cast thy burden upon the Lord, and he shall sustain thee: he shall never suffer the righteous to be moved.
23 Jacta super Dominum curam tuam, et ipse te enutriet;
non dabit in æternum fluctuationem justo.
non dabit in æternum fluctuationem justo.
23 But thou, O God, shalt bring them down into the pit of destruction: bloody and deceitful men shall not live out half their days; but I will trust in thee.
24 Tu vero, Deus, deduces eos in puteum interitus.
Viri sanguinum et dolosi non dimidiabunt dies suos;
ego autem sperabo in te, Domine.
Viri sanguinum et dolosi non dimidiabunt dies suos;
ego autem sperabo in te, Domine.
About the Latin Text
The Latin text displayed here is that of the Clementine Vulgate, as digitized by the Clementine Text Project.