Psalm 19
1 The heavens declare the glory of God; and the firmament sheweth his handywork.
18:1 In finem. Psalmus David.
2 ¶ Cæli enarrant gloriam Dei,
et opera manuum ejus annuntiat firmamentum.
et opera manuum ejus annuntiat firmamentum.
2 Day unto day uttereth speech, and night unto night sheweth knowledge.
3 Dies diei eructat verbum,
et nox nocti indicat scientiam.
et nox nocti indicat scientiam.
3 There is no speech nor language, where their voice is not heard.
4 Non sunt loquelæ, neque sermones,
quorum non audiantur voces eorum.
quorum non audiantur voces eorum.
4 Their line is gone out through all the earth, and their words to the end of the world. In them hath he set a tabernacle for the sun,
5 In omnem terram exivit sonus eorum,
et in fines orbis terræ verba eorum.
et in fines orbis terræ verba eorum.
5 Which is as a bridegroom coming out of his chamber, and rejoiceth as a strong man to run a race.
6 In sole posuit tabernaculum suum;
et ipse tamquam sponsus procedens de thalamo suo.
Exsultavit ut gigas ad currendam viam;
et ipse tamquam sponsus procedens de thalamo suo.
Exsultavit ut gigas ad currendam viam;
6 His going forth is from the end of the heaven, and his circuit unto the ends of it: and there is nothing hid from the heat thereof.
7 a summo cælo egressio ejus.
Et occursus ejus usque ad summum ejus;
nec est qui se abscondat a calore ejus.
Et occursus ejus usque ad summum ejus;
nec est qui se abscondat a calore ejus.
7 The law of the Lord is perfect, converting the soul: the testimony of the Lord is sure, making wise the simple.
8 Lex Domini immaculata, convertens animas;
testimonium Domini fidele, sapientiam præstans parvulis.
testimonium Domini fidele, sapientiam præstans parvulis.
8 The statutes of the Lord are right, rejoicing the heart: the commandment of the Lord is pure, enlightening the eyes.
9 Justitiæ Domini rectæ, lætificantes corda;
præceptum Domini lucidum, illuminans oculos.
præceptum Domini lucidum, illuminans oculos.
9 The fear of the Lord is clean, enduring for ever: the judgments of the Lord are true and righteous altogether.
10 Timor Domini sanctus, permanens in sæculum sæculi;
judicia Domini vera, justificata in semetipsa,
judicia Domini vera, justificata in semetipsa,
10 More to be desired are they than gold, yea, than much fine gold: sweeter also than honey and the honeycomb.
11 desiderabilia super aurum et lapidem pretiosum multum,
et dulciora super mel et favum.
et dulciora super mel et favum.
11 Moreover by them is thy servant warned: and in keeping of them there is great reward.
12 Etenim servus tuus custodit ea;
in custodiendis illis retributio multa.
in custodiendis illis retributio multa.
12 Who can understand his errors? cleanse thou me from secret faults.
13 Delicta quis intelligit?
ab occultis meis munda me;
ab occultis meis munda me;
13 Keep back thy servant also from presumptuous sins; let them not have dominion over me: then shall I be upright, and I shall be innocent from the great transgression.
14 et ab alienis parce servo tuo.
Si mei non fuerint dominati, tunc immaculatus ero,
et emundabor a delicto maximo.
Si mei non fuerint dominati, tunc immaculatus ero,
et emundabor a delicto maximo.
14 Let the words of my mouth, and the meditation of my heart, be acceptable in thy sight, O Lord, my strength, and my redeemer.
15 Et erunt ut complaceant eloquia oris mei,
et meditatio cordis mei in conspectu tuo semper.
Domine, adjutor meus, et redemptor meus.
et meditatio cordis mei in conspectu tuo semper.
Domine, adjutor meus, et redemptor meus.
About the Latin Text
The Latin text displayed here is that of the Clementine Vulgate, as digitized by the Clementine Text Project.