Psalm 39
1 I said, I will take heed to my ways, that I sin not with my tongue: I will keep my mouth with a bridle, while the wicked is before me.
38:1 In finem, ipsi Idithun. Canticum David.
2 ¶ Dixi: Custodiam vias meas:
ut non delinquam in lingua mea.
Posui ori meo custodiam,
cum consisteret peccator adversum me.
ut non delinquam in lingua mea.
Posui ori meo custodiam,
cum consisteret peccator adversum me.
2 I was dumb with silence, I held my peace, even from good; and my sorrow was stirred.
3 Obmutui, et humiliatus sum, et silui a bonis;
et dolor meus renovatus est.
et dolor meus renovatus est.
3 My heart was hot within me, while I was musing the fire burned: then spake I with my tongue,
4 Concaluit cor meum intra me;
et in meditatione mea exardescet ignis.
et in meditatione mea exardescet ignis.
4 Lord, make me to know mine end, and the measure of my days, what it is; that I may know how frail I am.
5 Locutus sum in lingua mea:
Notum fac mihi, Domine, finem meum,
et numerum dierum meorum quis est,
ut sciam quid desit mihi.
Notum fac mihi, Domine, finem meum,
et numerum dierum meorum quis est,
ut sciam quid desit mihi.
5 Behold, thou hast made my days as an handbreadth; and mine age is as nothing before thee: verily every man at his best state is altogether vanity. Selah.
6 Ecce mensurabiles posuisti dies meos,
et substantia mea tamquam nihilum ante te.
Verumtamen universa vanitas, omnis homo vivens.
et substantia mea tamquam nihilum ante te.
Verumtamen universa vanitas, omnis homo vivens.
6 Surely every man walketh in a vain shew: surely they are disquieted in vain: he heapeth up riches, and knoweth not who shall gather them.
7 Verumtamen in imagine pertransit homo;
sed et frustra conturbatur:
thesaurizat, et ignorat cui congregabit ea.
sed et frustra conturbatur:
thesaurizat, et ignorat cui congregabit ea.
7 And now, Lord, what wait I for? my hope is in thee.
8 Et nunc quæ est exspectatio mea: nonne Dominus?
et substantia mea apud te est.
et substantia mea apud te est.
8 Deliver me from all my transgressions: make me not the reproach of the foolish.
9 Ab omnibus iniquitatibus meis erue me:
opprobrium insipienti dedisti me.
opprobrium insipienti dedisti me.
9 I was dumb, I opened not my mouth; because thou didst it.
10 Obmutui, et non aperui os meum,
quoniam tu fecisti;
quoniam tu fecisti;
10 Remove thy stroke away from me: I am consumed by the blow of thine hand.
11 amove a me plagas tuas.
11 When thou with rebukes dost correct man for iniquity, thou makest his beauty to consume away like a moth: surely every man is vanity. Selah.
12 A fortitudine manus tuæ ego defeci in increpationibus:
propter iniquitatem corripuisti hominem.
Et tabescere fecisti sicut araneam animam ejus:
verumtamen vane conturbatur omnis homo.
propter iniquitatem corripuisti hominem.
Et tabescere fecisti sicut araneam animam ejus:
verumtamen vane conturbatur omnis homo.
12 Hear my prayer, O Lord, and give ear unto my cry; hold not thy peace at my tears: for I am a stranger with thee, and a sojourner, as all my fathers were.
13 Exaudi orationem meam, Domine, et deprecationem meam;
auribus percipe lacrimas meas.
Ne sileas, quoniam advena ego sum apud te,
et peregrinus sicut omnes patres mei.
auribus percipe lacrimas meas.
Ne sileas, quoniam advena ego sum apud te,
et peregrinus sicut omnes patres mei.
13 O spare me, that I may recover strength, before I go hence, and be no more.
14 Remitte mihi, ut refrigerer
priusquam abeam et amplius non ero.
priusquam abeam et amplius non ero.
About the Latin Text
The Latin text displayed here is that of the Clementine Vulgate, as digitized by the Clementine Text Project.